728x90
如是我聞
여시아문
一時 佛在 舍衛國 祇樹給孤獨園,
일시 불재 사위국 기수급고독원,
與大比丘衆 千二百五十人俱.
여대비구중 천이백오십인구.
爾時, 世尊食時 着衣持鉢,
이시, 세존식시 착의지발,
入舍衛大城 乞食.
입사위대성 걸식.
於其城中 次第乞已 還至本處 飯食訖
어기성중 차제걸이 환지본처 반사흘
收衣鉢 洗足已 敷座而坐.
수의발 세족이 부좌이좌.
이와같이 나는 들었습니다.
한때 부처님께서 사위국에 있는 기수급고독원에 머무셨는데,
비구 스님 1,250분과 함께 계셨습니다.
그때 세존께서는 밥 드실 때가 되어 옷을 입고 바리를 지니고,
사위 큰 성으로 들어가 밥을 얻어오셨습니다.
그 성안에서 차례로 밥을 얻고, 본디 머물던 데로 돌아와 밥을 드시고
옷과 바리를 거두고 발을 닦은 뒤, 자리를 펴고 앉으셨습니다.
* 전영화, 정수 금강경 참고
728x90
'불교 > 금강경' 카테고리의 다른 글
금강경(13): 2-2장 (0) | 2021.11.09 |
---|---|
금강경(12): 2-1장 (0) | 2021.11.09 |
금강경(10): 서문 (0) | 2021.11.09 |
금강경(9): 여읠 뿐 (0) | 2021.11.09 |
금강경(8): 상(相)이 있으면 (0) | 2021.11.08 |